今天来聊聊关于《小石潭记》的原文翻译,小石潭记原文及翻译一句原文一句翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下《小石潭记》的原文翻译,小石潭记原文及翻译一句原文一句翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、译文 从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,(就)听到水流声,(这声音)好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发生的声音(那样清脆悦耳)。
2、(对此我)心里感到很高兴。
3、(于是)砍伐竹子,开辟(一条)道路,顺势往下走便可以看见一个小潭,潭水特别清澈透明。
4、潭用整块石头作为底,靠近岸的地方,石底(有些部分)翻卷过来露出水面,形成坻、屿、嵁、岩等(各种不同的形状)。
5、(岸上)青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
6、 池潭里的游鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依托似的。
7、阳光向下直射(到水底),(鱼的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(停在那里)一动不动;忽然间又向远处窜去,来来往往轻快敏捷,犹如在同游人逗乐。
8、 向潭的西南方向望过去,(那小溪)像北斗星分布和蛇爬行那样曲曲折折,一段看得见,一段看不见。
9、溪流两岸的地形像犬牙般相互交错,也不知道溪流的源头(在什么地方)。
10、 坐在小石潭边,四面有竹子和树林环绕合抱着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的氛围,)令人心境凄凉,寒气透骨,(真是)寂静极了,幽深极了。
11、因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。
12、 一同游玩的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。
13、作为随从跟来的人,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
相信通过小石潭记原文及翻译一句原文一句翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。