今天来聊聊关于乡思宋李觏翻译,乡思宋李觏的文章,现在就为大家来简单介绍下乡思宋李觏翻译,乡思宋李觏,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、乡思 (宋)李觏 人言落日是天涯,望极天涯不见家。
2、 已恨碧山相阻隔,碧山还被暮云遮! .这首诗的前两句和后两句,分别采取层层递进的写法表现出诗人思念家乡的强烈感和迫切感。
3、 诗意:人们说:日落处就是天尽头可是望到天涯也看不到我的家本来绿山阻隔已令人十分遗憾,可这碧绿的山偏偏又被傍晚的云气笼罩! 这首诗表达了诗人思念家乡而且因青山阻隔又被暮云笼罩的情景下十分沉重的心情.诗的一二句从远处着笔,写诗人极目天涯时所见所感。
4、人们常说落日处是天涯,可“我”望尽天涯,落日可见,故乡却不可见,故乡远在天涯之外。
5、诗人极力写出故乡的遥远。
6、诗人对空间距离这一异乎常人的感受,虽出乎常理之外,却在情理之中。
7、 诗的三四句从近处着墨,写诗人凝视碧山的所见所感。
8、第三句承上启下,既补充说明“不见家”之由,又“暗渡陈仓”,由前二句着眼于空间的距离转到着眼于空间的阻隔。
9、故乡不可见,不仅因为距离遥远,还因为路途阻隔。
10、故乡为碧山阻隔,已令人惆怅不已,何况眼下碧山又被暮云遮掩。
11、诗人的视野由远而近、由大而小地收缩,色彩由明而暗地变化,乡思愈来愈浓,以至浓得化不开。
12、 人:人们 言:说 落日:太阳下山(的地方) 是:这个我不会解释 天涯:天边 望:向远方看 极:尽头、边缘 天涯:同上 不见家:看不到自己的家 已:已经 恨:怨恨 碧:青、绿色 山:就是山,没什么好翻译的 相:来,交互 阻隔:阻挡、阻碍 碧山:青山 又:还 被:表被动 暮:晚 云:就是天上飘的那些一团一团像棉花一样的白东西 遮:遮挡、掩盖。
相信通过乡思宋李觏这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。