关于【chicken的复数】,chicken复数怎么说,今天向乾小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
内容导航:1、chicken的复数:chicken只当鸡肉讲?那就等着闹笑话吧2、chicken的复数,chicken复数怎么说1、chicken的复数:chicken只当鸡肉讲?那就等着闹笑话吧
前几天有个可爱的7年级孩子问道:“老师,有个英国老爷爷的英文儿歌里说chicken是小鸡,明明应该是chick,chicken不是鸡肉吗?”好吧,今天我们就来聊聊chicken。
1.chicken作“鸡肉”讲,没有复数:
例如:chicken sandwich。
2.chicken也可以意为“鸡”,并且有复数形式:
例句:The farmer raised chickens.
3.chicken不仅可以意为“鸡”,也指胆小如鼠、不敢冒险的人(含贬义)或“胆小的”,此外chicken也有动词义。
1)作形容词:胆小的。
例句:Why don’t you jump? Are you chicken?
2)作名词:胆小如鼠、不敢冒险的人。
例句:I’m so scared of darkness. I’m a big chicken.
3)作动词:chicken out:由于胆怯而退出或出局。
例句:We went to the skydiving, but at the last minute Jenny chickened out.
4.鸡家族:
hen:母鸡。
rooster:公鸡/雄鸡。
chick:小鸡。
关于chicken这个单词原来有这么多的用法,你学会了么?
2、chicken的复数,chicken复数怎么说
1.“鸡腿”到底怎么说?有时候,我们会去国外旅行或者和外国的小伙伴一起就餐,这时我们会发现很多文化差异,例如,你想要吃鸡腿之类的,你肯定会说“chicken leg,chicken…… ”,然而在西方文化中,并不会说的那么具体,他们会直接说:some chicken。
Come on, children! Help yourselves to some chicken.
来吧,孩子们,请随意吃些鸡肉吧!
当然了,如果你非要表达“鸡腿”的意思,也不能直接说“chicken leg”,老外基本不会这样说,但是可以用drumsticks,在国外超市,面包店等常见的那种“鸡腿”就是“drumsticks”,这个词本意是“鼓槌,鼓槌(形物)体”,之后常被老外用来指“鸡腿”,一般是我们所说的“鸡小腿”。
Don't you know that I hate drumsticks?
你难道不知道我讨厌吃鸡腿吗?
2.那“鸡大腿”怎么说呢?鸡大腿可以用“Chicken thighs”来表示,“thigh”本来的意思就是:股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿。这个“腿”不只是动物的,人类的“大腿”也是“thigh” [θaɪ]
He tore a muscle in his right thigh.
他右大腿肌肉拉伤了。
3.“鸡翅”用英语怎么说呢?“鸡翅”就可以直接译为chicken wings,我们都知道鸡翅有骨头,但是在国外,老外不是特别喜欢有骨头的肉,所以有些国外的餐厅会在菜单上特注明:
On the bone: 带骨的
Chicken on the bone: 带骨鸡肉
4.“鸡胸”?可以直接说“chicken breast”,我们都知道老外在感恩节和圣诞节那天会吃火鸡,也是一种习俗,而鸡胸就是他们比较喜欢吃的一部分肉。如果你正好在两个节日去往他们家里做客,就餐时,主人会提前问你:
Breast or thighs?
你要鸡胸肉还是鸡腿肉?
5.当然了,还有我们最爱吃的“鸡爪”Chicken feet:鸡爪,凤爪
老外不喜欢吃鸡爪哦,他们不敢吃这部分的肉。所以如果你有国外的同学,不要轻易让他们吃鸡爪哦!
6.再来说说童鞋们喜欢吃的“炸鸡”炸鸡在英语中叫做:
Fried chicken
如果要用很多油炸,可以说“Deep fried chicken”,大家常吃的“肯德基”简称是“KFC”,全称是“Kentucky Fried Chicken ”。
本文关键词:chicken的复数形式,chicken的复数形式怎么读,chicken的复数同形吗,chicken的复数加不加s,chicken的复数怎么读。这就是关于《chicken的复数,chicken复数怎么说(chicken只当鸡肉讲)》的所有内容,希望对您能有所帮助!