今天来聊聊关于割席断交原文及翻译朗读,割席断交原文及翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下割席断交原文及翻译朗读,割席断交原文及翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、原文:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
2、又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
3、宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
4、”【翻译】管宁和华歆二人一起在菜园中锄地,见到地里有一片金子,管宁把它当作砖头瓦碴一样的东西,照旧锄之,不予理会;华歆却把它拾起来,然后扔了出去。
5、二人曾在同一张席上读书,遇有达官贵人从门外经过,管宁依旧读书,不受影响;华歆却把书抛在一边,出去看热闹。
6、管宁便把席子割为两半,跟华歆分开坐,说:“你不是我的朋友。
7、”原文 管宁、华歆②(xīn)共园中锄菜。
8、见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉③而掷④去之。
9、又尝⑤同席读书,有乘轩服冕⑥(miǎn)过门者,宁读如故⑦,歆废书⑧出观。
10、宁割席⑨分坐,曰:"子非吾友也⑩。
11、"译文 管宁和华歆同在园中锄菜,看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头不停,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。
12、他们又曾经同坐在一张席子上读书,有个坐着华贵车辆的官员从门前过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
13、管宁割断席子(和华歆)分开坐,说:“ 你不再我的朋友了。
14、”释义①本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。
15、原属《德行》第十一则。
16、 ②管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。
17、华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
18、 ③捉:拿起来,举起 ④掷:扔。
19、 ⑤去:抛去。
20、 ⑥尝:曾经,从前。
21、 ⑦轩服冕:复词偏义。
22、指古代士大夫所乘的华贵车辆。
23、轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。
24、这里指贵官。
25、 ⑧故:原来一样。
26、如:像。
27、 ⑨废书:放下书 。
28、废:放下。
29、 ⑩席:坐具,坐垫。
30、古代人常铺席于地,坐在席子上面。
31、现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
32、 ⑾子非吾友也:你不是我的朋友了【出处】《世说新语·德行》载:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
33、又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
34、宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
35、”【翻译】管宁和华歆二人一起在菜园中锄地,见到地里有一片金子,管宁把它当作砖头瓦碴一样的东西,照旧锄之,不予理会;华歆却把它拾起来,然后扔了出去。
36、二人曾在同一张席上读书,遇有达官贵人从门外经过,管宁依旧读书,不受影响;华歆却把书抛在一边,出去看热闹。
37、管宁便把席子割为两半,跟华歆分开坐,说:“你不是我的朋友。
38、”后人据此阐述交友之道者颇多,“割席”甚至成了绝交的同义语。
相信通过割席断交原文及翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。