您当前的位置:首页 > 生活热点 > 正文

七月既望翻译(苏轼于七月既望翻译)

大家好,本篇文章为大家解答以上问题,相信很多人对七月既望翻译都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于七月既望翻译以及苏轼于七月既望翻译的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

本文目录一览

1、七月既望的既望是什么意思2、壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下翻译是什么?

七月既望的既望是什么意思

既望:既,过了;望,农历十五日;“既望”指农历十六日。

出自:苏轼《赤壁赋》

原句:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。

翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举搜败起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白埋漏隐茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。

作品简介与赏析

此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。

文章既保留了传统赋体的那种诗的特质与情韵,同时又吸取了散文的笔调和手法,打破了赋在句式、声律的对偶等方面的弯厅束缚,更多是散文的成分,使文章兼具诗歌的深致情韵,又有散文的透辟理念。

全赋在布局与结构安排中映现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下翻译是什么?

这句话的意思是:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

出处:《赤壁赋》【作者】苏轼【朝代】宋

壬戌之神乱秋,七月既望,苏子与客灶瞎敬泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。

白话释义:

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

创作背景:

《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。

此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。

全赋在布局与结构安排中映现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中隐慎国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 天然气是清洁能源吗,“受气”的天然气发电①

下一篇: 李嘉诚全部孙子的名字(华人首富李嘉诚几个孙子孙女)



推荐阅读