您当前的位置:首页 > 科普小常识 > 正文

楚威王闻庄周贤文言文翻译,楚威王闻庄周贤(史记·老子韩非列传)

关于【楚威王闻庄周贤文言文翻译】,楚威王闻庄周贤,今天犇涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

内容导航:1、史记·老子韩非列传(庄子、申不害)2、楚威王闻庄周贤 文言文 单字翻译3、楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相 翻译4、庄周拒相全文翻译

1、史记·老子韩非列传(庄子、申不害)

庄子者,蒙人也,名周。周尝为蒙漆园吏,与梁惠王、齐宣王同时。其学无所不闚,然其要本归于老子之言。

译文:庄子,蒙邑人,名周。庄周曾经担任过蒙邑漆园的小吏,与梁惠王、齐宣王是同一时代的人物。庄周学识渊博,所学涉猎极为广泛,庄周学说的中心思想源于老子的学说。

故其著书十余万言,大抵率寓言也。作渔父、盗跖、胠箧(qū qiè),以诋訿孔子之徒,以明老子之术。畏累虚、亢桑子之属,皆空语无事实。

译文:庄周撰写了数十余万字的著作,大多是托词寄意的寓言。庄周写的《渔父》《盗跖》《胠箧》这些著作是用来诋毁孔子学派的学说,以此来抬高老子学说为目的的。至于《畏累虚》《亢桑子》一类的文章,都是凭空虚构,没有事实作依据的文章。

然善属书离辞,指事类情,用剽剥儒、墨,虽当世宿学不能自解免也。其言洸洋自恣以适己,故自王公大人不能器之。

译文:但是庄子善于行文措辞,描摹事物的情状,用来攻击和驳斥儒家和墨家的学术主张,即使是当时的博学之士,也难免受到他的攻击。他的语言汪洋浩渺,纵横恣肆,都是随心率性之言,所以从王公大人以下的贵族们,都不愿意重用他。

楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:“千金,重利;卿相,尊位也。

译文:楚威王在位时期,楚威王听说庄周有大才,就派使臣带着丰厚的礼物去聘请庄周出仕,并给出条件,只要庄周肯出仕,就任命他为楚国的相国。庄周笑着对楚国使臣说:“千金,确是厚礼;卿相,确是尊位。

子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。

译文:使者难道没见过祭祀天地用的牛吗?喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,然后把它牵进太庙去当祭品,在这个时候,它即使想做一头孤独的小猪,它能办得到吗?使者快走吧,不要侮辱我了。

我宁游戏污渎之中自快,无为有国者所羁,终身不仕,以快吾志焉。”

译文:我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚。我终身不做官,这样能让自己身心愉悦。”

申不害者,京人也,故郑之贱臣。学术以干韩昭侯,昭侯用为相。内修政教,外应诸侯,十五年。终申子之身,国治兵强,无侵韩者。

译文:申不害,京邑人,原是郑国的一名低级官吏。后来申不害钻研了刑名法术方面的学术,学成之后申不害向韩昭侯自荐,昭侯直接任命申不害为韩国的相国。申不害任韩国相国期间对内修明政教,对外与各诸侯国周旋,前后在韩国执政十五年。一直到申子逝世,韩国的内政与外交都在申不害的执政之下都被治理的非常好,韩国国内政治清明,军队强大,没有哪个国家敢轻易侵犯韩国。

申子之学本于黄老而主刑名。著书二篇,号曰申子。

译文:申不害的学说源于黄帝和老子的学说,然而申不害的学说以循名责实为主,申不害著作有两篇,后世称之为《申子》。

2、楚威王闻庄周贤 文言文 单字翻译

楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着千金去迎他,并把相位许给他.庄周笑着对楚国使臣说:“千金,确是厚礼;卿相,确是尊贵的高位.您难道没见过祭祀天地用的猪吗?喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,把它牵进太庙去当祭...

3、楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相 翻译

我汗啊!~你们就这样翻译?长沮、桀溺是人的名字吗? 害人害己沮:沮洳(有腐烂植物埋在地下而形成的泥沼),润泽之处 。桀:同杰,魁梧之意。

2.一个身上全是泥沼人和一个魁梧的人都在泥水中耕作,孔子经过这里,派子路前去询问渡口。

4、庄周拒相全文翻译

译文:楚威王听说庄子贤能,便让使者带着重金去邀请庄子出任楚国的宰相。庄子笑着对楚国使臣说:“千金,的确是厚礼,卿相,也的确是尊贵的高位。

我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚。终身不愿做官就是为了让自己的心志愉快。”原文:楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:“千金,重利;卿相,尊位也。

子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。我宁游戏污渎之中自快,无为有国者所羁,终身不仕,以快吾志焉。

”出自西汉司马迁的《史记·老子韩非列传》。扩展资料《老子韩非列传》是司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。这是一篇关于先秦道家和法家的代表人物老子、庄子、申子(申不害)和韩非子四人的合传。

因限于篇幅,司马迁无法详细论述道家的各个流派,故而只能选取其中最具代表性的老、庄、申、韩为其立传。司马迁以老子“深远”,说其所贵道“虚无,因应变化于无为”,并将其与申、韩同传,勾勒出道、法两家嬗变传承之关系。又附庄子,盖看重其“沈洋自恣以适己”的修身处世之道,还特意列举楚威王聘庄子为相的故事。

代表了道家“ 刑名法术系统和养生神仙系统”这两个系统 。司马迁的安排选取颇有见地,司马迁将他们合为一传,代表了先秦汉初人们对道家与法家关系的重要看法。庄子生活在战国时期,与梁惠王、齐宣王同时,比孟轲的年龄略小,曾做过漆园小吏,生活很穷困,却不接受楚威王的重金聘请,在道德上其实是一位非常廉洁、正直,有相当棱角和锋芒的人。庄子是主张精神上的逍遥自在的,所以在形体上,他也试图达到一种不需要依赖外力而能成就的一种逍遥自在境界;庄子是主张宇宙中的万事万物都具有平等的性质,人融入于万物之中,从而与宇宙相终始。

庄子提倡护养生命的主宰亦即人的精神是要顺从自然的法则,要安时而处顺;庄子要求重视内在德性的修养,德性充足,生命自然流注出一种自足的精神的力量。他拒绝到楚国做高官,宁可像一只乌龟拖着尾巴在泥浆中活着,也不愿让高官厚禄束缚了自己,让凡俗政务让自己身心疲惫,表现了他鄙弃富贵权势,不为官所累,坚持不受束缚,逍遥自在生活的高尚品质,表现了他对人格独立,精神自由的追求。

本文关键词:楚威王闻庄周贤文言文翻译,楚威王闻庄周贤翻译及原文,楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许之为相,楚威王闻庄周贤使使厚币迎之许以为相,楚威王闻庄周贤文言文答案。这就是关于《楚威王闻庄周贤文言文翻译,楚威王闻庄周贤(史记·老子韩非列传)》的所有内容,希望对您能有所帮助!


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 张伟丽最新比赛解说,把对手打退役张伟丽

下一篇: 花字开头的成语,花字开头的成语有哪些



推荐阅读