您当前的位置:首页 > 科普小常识 > 正文

布什911演讲视频,美国总统小布什就职演说中英文(美国总统小布什在国会的讲话…)

关于【布什911演讲视频】,美国总统小布什就职演说中英文,今天向乾小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

内容导航:1、9·11恐怖袭击事件后,美国总统小布什在国会的讲话…2、美国总统小布什就职演说中英文3、美国总统布什的演讲 把权利关进笼子4、布什演讲英文翻译

1、9·11恐怖袭击事件后,美国总统小布什在国会的讲话…

9·11恐怖袭击事件后,美国总统小布什在国会的讲话…

创新科技理念 昨天

911后的第九天,9月20号,布什总统在国会联席会议上发表了对国会和美国人民的讲话。

在一大段开场白后,他第一个感谢的是国会: 我感谢国会在这个如此重要时刻的领导力。

(I thank the Congress for its leadership at such an important time.)

整个美国都被在灾难发生后的当晚看到共和党和民主党联合一起站在国会大厦的台阶上高唱"上帝保佑美国"的场景所感动了。

(All of America was touched on the evening of the tragedy to see Republicans and Democrats joined together on the steps of this Capitol singing "God Bless America.")

布什911演讲视频,美国总统小布什就职演说中英文(美国总统小布什在国会的讲话…)

并且你们做的比唱的多。你们的行动是拿出了四百个亿来重建我们的社区和满足我们军队的需要。国会发言人Hastert, 少数党领袖Gephardt, 多数党领袖Daschle和参议员Lott, 我谢谢你们的友谊,你们的领导力和你们为我们国家的服务。

(And you did more than sing. You acted, by delivering $40 billion to rebuild our communities and meet the needs of our military. Speaker Hastert, Minority Leader Gephardt, Majority Leader Daschle and Senator Lott, I thank you for your friendship, for your leadership and for your service to our country.)

布什911演讲视频,美国总统小布什就职演说中英文(美国总统小布什在国会的讲话…)

掌声(APPLAUSE)

我还要代表美国人民感谢世界的倾力支持。

(And on behalf of the American people, I thank the world for its outpouring of support.)

美国绝不会忘记我们的国歌响彻在白金汉宫,在巴黎的街头,和在柏林勃兰登堡门。

(America will never forget the sounds of our national anthem playing at Buckingham Palace, on the streets of Paris and at Berlin's Brandenburg Gate.)

我们将不会忘记韩国的小朋友们聚集在首尔我们大使馆外面祈祷,也不会忘记开罗的一个清真寺里提供的同情的祈祷。

(We will not forget South Korean children gathering to pray outside our embassy in Seoul, or the prayers of sympathy offered at a mosque in Cairo.)

我们将不会忘记在澳大利亚,非洲和拉丁美洲进行的默哀和几天的哀悼。

(We will not forget moments of silence and days of mourning in Australia and Africa and Latin America.)

我们更不会忘记那些来自其他80个国家跟我们的同胞一起牺牲的公民们。数十个巴基斯坦人,130多个以色列人,250多个印度公民,来自萨尔瓦多,伊朗,墨西哥和日本的男人们和女人们,还有好几百英国公民。

(Nor will we forget the citizens of 80 other nations who died with our own. Dozens of Pakistanis, more than 130 Israelis, more than 250 citizens of India, men and women from El Salvador, Iran, Mexico and Japan, and hundreds of British citizens.)

美国没有比像英国这样更真诚的朋友。

(America has no truer friend than Great Britain.)

布什911演讲视频,美国总统小布什就职演说中英文(美国总统小布什在国会的讲话…)

鼓掌 (APPLAUSE)

我们再一次为了一个伟大的事业联合在一起,我很荣幸英国首相飞越海峡来显示他与美国的团结一致。谢谢你的光临,朋友。

(Once again, we are joined together in a great cause.I'm so honored the British prime minister had crossed an ocean to show his unity with America.Thank you for coming, friend.)

鼓掌(APPLAUSE)

随后,布什总统开始说911恐怖袭击,说到美国人都在问:"谁袭击了我们的国家" (Americans are asking, "Who attacked our country?") 然后说到基地组织,本拉登,塔利班。

在详细说完这些之后,布什总统接着说:

今天晚上我也想直接对遍及世界的穆斯林说。我们尊重你们的信仰。它被数百万美国人和数百万被美国称为朋友的国家里的人所信奉。它的教义是好的和和平的,而那些犯下恶行的是以真主的名义亵渎真主之名。

(I also want to speak tonight directly to Muslims throughout the world. We respect your faith. It's practiced freely by many millions of Americans and by millions more in countries that America counts as friends. Its teachings are good and peaceful, and those who commit evil in the name of Allah blaspheme the name of Allah.)

布什911演讲视频,美国总统小布什就职演说中英文(美国总统小布什在国会的讲话…)

鼓掌 (APPLAUSE)

这是何等的胸怀。当时的整个穆斯林世界所承受的压力可想而知。但他们得到了美国总统强有力的支持。

回顾19年前布什总统911后在国会的讲话,我们依然能感受到他带给美国人民的感谢,团结,包容,和自信。而他通篇的讲话里完全没提及自己在这9天里做了那些了不起的事。

重温19年前布什总统的讲话,就很好理解上周末他发布的一个呼吁团结,应对目前状况的短视频。视频的最后,他说:我们不是党派的斗士。我们是人类,在上帝的眼里,我们同样脆弱,同样精彩。我们兴衰与共。我们决心崛起。上帝保佑你们。

(we are not partisan combatants. We're human beings, equally vulnerable and equally wonderful in the sight of God. We rise or fall together. And we're determined to rise. God bless you all.)

2、美国总统小布什就职演说中英文

乔治·沃克·布什,是美国第43任总统(第54-55届)。那么你想知道美国总统小布什在就职时是怎么发言的?以下是我给大家分享了美国总统小布什就职演说中英文,希望大家有帮助。

我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。 首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统 戈尔在竞选过程中的热情与风度。 站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。在我之前,许多美国 领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。

在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在 继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。

这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。这就是美国史。它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。

这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。

在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。

民主,我们将铭记于心并且不断传播。225年过去了,我们仍有很长的路要走。 有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。失败的 教育 ,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。

有时,我们的分歧是如此之深,似乎我们虽身处同一个大陆,但不属于同一个国家。我们不能接受这种分歧,也无法容许它的存在。我们的团结和统一,是每一代领导人和每一个公民的严肃使命。在此,我郑重宣誓:我将竭力建设一个公正、充满机会的统一国家。

我知道这是我们的目标,因为上帝按自己的身形创造了我们,上帝高于一切的力量将引导我们前进。 对这些将我们团结起来并指引我们向前的原则,我们充满信心。血缘、出身或地域从未将美国联合起来。

只有理想,才能使我们心系一处,超越自己,放弃个人利益,并逐步领会何谓公民。每个孩子都必须学习这些原则。每个公民都必须坚持这些原则。

每个移民,只有接受这些原则,才能使我们的国家不丧失而更具美国特色。 今天,我们在这里重申一个新的信念,即通过发扬谦恭、勇气、同情心和个性的精神来实现我们国家的理想。美国在它最鼎盛时也没忘记遵循谦逊有礼的原则。一个文明的社会需要我们每个人品质优良,尊重他人,为人公平和宽宏大量。

有人认为我们的政治制度是如此的微不足道,因为在和平年代,我们所争论的话题都是无关紧要的。但是,对我们美国来说,我们所讨论的问题从来都不是什么小事。如果我们不领导和平事业,那么和平将无人来领导;如果我们不引导我们的孩子们真心地热爱知识、发挥个性,他们的天分将得不到发挥,理想将难以实现。

如果我们不采取适当 措施 ,任凭经济衰退,最大的受害者将是平民百姓。 我们应该时刻听取时代的呼唤。谦逊有礼不是战术也不是感情用事。这是我们最坚定的选择--在批评声中赢得信任;在混乱中寻求统一。

如果遵循这样的承诺,我们将会享有共同的成就。 美国有强大的国力作后盾,将会勇往直前。 在大萧条和战争时期,我们的人民在困难面前表现得无比英勇,克服我们共同的困难体现了我们共同的优秀品质。

现在,我们正面临着选择,如果我们作出正确的选择,祖辈一定会激励我们;如果我们的选择是错误的,祖辈会谴责我们的。上帝正眷顾着这个国家,我们必须显示出我们的勇气,敢于面对问题,而不是将它们遗留给我们的后代。 我们要共同。

3、美国总统布什的演讲 把权利关进笼子

不是权利,而是领导者。原话是这样的:“人类千万年的历史,最为珍贵的不是令人炫目的科技,不是浩瀚的大师们的经典著作,更不是政客们天花乱坠的演讲,而是实现了对统治者的驯服,实现了把他们关在笼子里的梦想。

我现在就是站在笼子里向你们讲话。

4、布什演讲英文翻译

Lad

本文关键词:美国总统小布什上任,小布什演讲,小布什就职典礼,小布什总统名言,小布什总统讲话。这就是关于《布什911演讲视频,美国总统小布什就职演说中英文(美国总统小布什在国会的讲话…)》的所有内容,希望对您能有所帮助!


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 海南燕窝果的营养价值及功效,燕窝果的功效与作用及禁忌(燕窝的作用和功效适宜人群)

下一篇: 128g实用还是256g实用,电脑内存128g实用还是256g实用(256G还是512G)



推荐阅读