您当前的位置:首页 > 精选知识 > 正文

journeytothewest(journey to the west什么意思)

本文目录

  • journey to the west什么意思
  • 西游记的英语单词怎么写
  • 西游记,唐三藏,孙悟空,猪八戒,沙和尚这些英语怎么说啊
  • journeytothewest50字作文
  • 西游记的英文是什么
  • Journey to the West是什么意思

journey to the west什么意思

西游记。。翻译:去西部的旅行journey ˈdʒɜ:rni n. 旅行,旅程行期;历程,过程 vi. 旅行,出游 vt. 在…旅行或旅行到过…

西游记的英语单词怎么写

西游记的英文是Journey to the West,其中journey英式发音为 ,意思有:旅行,旅程行期,历程,过程。

拓展资料

Journey to the West

1、小说《西游记》表现出丰富的想像力。

The novel Pilgrimage to the West shows plenty of imagination. 

2、原型理论分析比较《霍比特人》和《西游记》

A Comparative Archetypal Analysis of the Hobbit and Journey to the West; 

3、《西游记》是一部著名的神话长篇小说。

Journey to the West is a renowned mythical novel. 

4、那您来拍个咱国家的经典:《西游记》试试?

Then you take our country classics: “journey to the west“ try? 

5、本文对《西游记》中所使用的量词进行整理和分析,归纳出书中量词的使用特点。

By storing out and analyzing the classifiers in Journey to the West, the paper sums up the characteristics of the classifiers in the book. 

6、《西游记》的故事情节深受民间故事艺术的影响。

The plot in “Journey to the West“ is deeply influenced by the art of folk tales. 

7、故事改编于中国经典名著《西游记》的早期篇章。

The story is based on the earliest chapters of the classic story Journey to the West. 

8、读了《西游记》我深有感触,文中曲折的情节和唐僧师徒的离奇经历给我留下了深刻的印象。

Read the Journey to the West, I said with deep feeling, paper twists of plot and Tang Monk’s quirky mentoring experience left me a deep impression. 

西游记,唐三藏,孙悟空,猪八戒,沙和尚这些英语怎么说啊

西游记:Journey to the West 花果山:Mountain of Flower and Fruit 水帘洞:Water Curtain Cave 南天门:Southern Gate of Heaven 灵霄殿:Hall of Miraculous Mist 离恨天:Thirty-Third Heaven 兜率宫:Tushita Palace 丹房:Elixir Pill Room 蟠桃园:Peach Garden 蟠桃胜会:Peach Banquet 瑶池:Jade Pool 宝阁:Pavilion 御马监:heavenly stables 龙宫:Dragon Palace 下界:Earth 美猴王:Handsome Monkey King 孙悟空:Sun Wukong 弼马温:Protector of the Horse 齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven 大闹天宫:Havoc in Heaven 玉帝:Jade Emperor 王母:Queen Mother 大禹:Yu the Great 太上老君:Supreme Lord Lao Zi 太白金星:Great White Planet 托塔李天王:Heavenly King Li 降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal 哪吒:baby-faced Nezha 巨灵神:Mighty Magic Spirit 二郎神:god Erlang 四大天王:Four great Heavenly Kings 增长天王:Sword Heavenly King 广目天王:Lute Heavenly King 多闻天王:Umbrella Heavenly King 持国天王:Snake Heavenly King 马天君:Keeper of the Imperial Stud 七仙女:seven fairy maidens 土地:local guardian god 天将:Heavenly General 天兵:heavenly soldier 仙官:immortal official 神仆:immortal servants 东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea 龟丞相:Prime Minister Tortoise 凤:phoenix 天马:heavenly horse 定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin 如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel 火眼金睛:fiery eyes with golden pupils 风火轮:Wind-fire Rings 金刚琢:special bracelet 炼丹炉:cook furnace 玲珑塔:magic pagoda 金丹:Golden Elixir Pill 仙桃:magic peach 仙酒:immortal wine 仙果:magic fruit 瞌睡虫:sleep insects 法力:magic power 降龙伏虎:subdue dragons and tigers

journeytothewest50字作文

IfinallygotachancetovisittheTombofWarriorsinXi’an.ArrviedinXi’anonSaturdaymorningandrushedtothedestinationstraightaway.ItwasjustlikewhatIexpected.HundredsofTerracottaWarriorsandHorsesstoodneatlyinstraightlinesasiftheywerestillguardingtheQinEmperorpalacethousandsyearsago.Itisamazinghowthesesculturescoulddrawussoclosetotheancienthistory,bringingusbackintimetotheQingdynastyandsearchtheanswersoftheunknown.TwodaysarerathertooshortformetoappreciatethedepthandsophistedcultureofXi’an.Checkedinatmyhotelintheafternoon,tookashowerandgetchanged,thenrushedoutto大唐芙蓉园ataround6pm.TheskyhasalreadydarkenedbythetimeIgotthere.Itismorethananordinaryamusementpark.紫云楼isdefinitelyaplacethatyoudon’twanttomissinXi’ananditissituatedrightinthecenterof芙蓉园.ThearchitectureintheTangdynastyistrulyremarkable.ComparedtothepalacesfromtheQingdynasty,Tangbringsoutamuchbrighterandmorecheerfulvibewhichcaneasilyinfluencepeoplelivinginit.Tookabusto回民街withfriendsaftertheparkclosed.Itwasafter10pmandthestreetisstillcrowdedwithtouristsandvendors.肉夹馍、羊肉泡馍aremuchmoreauthenticthantheonesyoucanfindinBeijingand灌汤包in贾三灌汤包店isthebestporkbunIhaveeverhad.Highlyrecommendedifyouarelookingformid-nightsnacks(althoughI’mquitesureitisastastefulinthedaytime).Climbedontothetopofthecitywallafterbeingto大雁塔onthesecondday.GrowingupinamoderncitylikeShanghai,Ihaveseennothinglikethisbefore.ThepastthreemonthsspentinBeijinghastaughtmetoappreciatetherichcultureandhistoryofChinaandIwasdeeplymovedbythebrilliantachitectureandsophisticationofXi’an.Visited碑林intheafternoonrightbeforeIreturnedbacktoBeijing.AlthoughIknownothingabouttheChinesecalligraphy,Istillenjoyedbeingthereandlisteningtoourtourguidetellustheauthorandthestyleofeachpieceofwork.IfIhaveachancetovisitXi’annexttime,IwilldefinitelymakesurethatIgoto骊山、华清池、法门寺andwatchthemusicwaterfountainatthenorthernsquareof大雁塔.CamebackfromXi’anyesterdaymorning,refreshedandrechargedwithenergy.Xi’anistrulytheplacetobe!

西游记的英文是什么

《西游记》的英文翻译:The Journey to the West。

重点词汇:

1、journey

英  

n.(尤指长途)旅行,行程。

v.(尤指长途)旅行。

2、West

英  

adv.向西;朝西;…以西。

n.西方;西边;(某个地方、国家或地区的)西部;西方国家(指美国、加拿大和西欧、北欧、南欧的国家)。

adj.西部的;西边的;(用于国家、州和地区的名称中)西部的;(风)来自西方的。

例句:

The journey to the West tells how the Tang Monk went to the Western Heaven to acquirescriptures. 

《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。

扩展资料:

journey的用法:

journey的意思指“旅行,行程”,多指有目的地的陆上长途旅行,有时也指水上或空中旅行,其距离远近、时间长短、旅行的目的和方式均不限,也不表示是否要返回出发地,是正式用语。

journey可指“一般的旅行活动”,也可指“从一个地方到另一个地方的一次具体旅行”。

journey用作动词的意思是“旅行”,是不及物动词,其后常接to表示“到…旅行”。

journey的词汇搭配:

difficult journey艰难的旅程。

dismal journey沉闷无趣的旅行。

entire journey全程。

exciting journey令人兴奋的旅行。

exhausting journey使人疲惫不堪的旅行。

expensive journey费用很高的旅行。

extended journey路途遥远的旅行,持久的旅游。

Journey to the West是什么意思

  Journey to the West中文:西游记。  《西游记》是中国古典四大名著之一,是由明代小说家吴承恩整理创作的中国古代第一部浪漫主义的长篇神魔小说,又名《西游释厄传》、《西游证道书》。主要描写了孙悟空、猪八戒、沙僧三人保护唐僧西行取经,唐僧从投胎到取经归来共遇到八十一难,一路降妖伏魔,化险为夷,最后到达西天、取得真经的故事。取材于《大唐三藏取经诗话》和民间传说、元杂剧。  自从《西游记》问世以来在民间广为流传,各式各样的版样层出不穷,明代刊本有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种。鸦片战争以后,中国古典文学作品大量被译为西文,西渐欧美,已有英、法、德、意、西、世(世界语)、斯(斯瓦希里语)、俄、捷、罗、波、日、朝、越等文种。并发表了不少研究论文和专著,对这部小说作出了极高的评价。


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 园林树木的修剪方法和注意事项(园林树木修剪方法)

下一篇: 有什么特征的狗,尽量不要养呢? 不吉利的狗的特征



推荐阅读