今天来聊聊关于孙权劝学原文及翻译注释图片,孙权劝学原文及翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下孙权劝学原文及翻译注释图片,孙权劝学原文及翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
2、权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳。
3、卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
4、”蒙乃始就学。
5、及鲁(lǔ)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì)拜蒙母,结友而别。
6、译文 当初,孙权对大将吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务太多为借口推辞。
7、孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为渊博的学者吗?只是粗略地阅读,让你了解历史罢了。
8、你说你事情多,怎么能比得上有我多呢?我经常读书,认为读书有很大的好处。
9、”吕蒙从此就开始学习。
10、后来鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙讨论议事,鲁肃大吃一惊,说:“你现在的才干和谋略,已经不再是以前那个吴下的阿蒙了!”吕蒙说:“有志之士分开三日,就应该用新的眼光来看待(另眼看待),长兄你知道这件事怎么这么晚啊!(或指鲁肃愚钝)”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,而后分别。
11、字词释义初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
12、 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。
13、229年称帝。
14、 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
15、 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
16、 5、今:现在。
17、 6、涂:同“途”。
18、当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。
19、掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
20、 7、辞:推托。
21、 8、多务:事务多,杂事多。
22、务,事务。
23、 9、孤:古时候王侯或帝王的自称。
24、 10、治经:研究儒家经典。
25、"经”指四书五经,四书:《大学》、《中庸.》、《论语》、《孟子》;五经:《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《春秋》。
26、 1博士:当时专掌经学传授的学官。
27、 12、但:只,仅。
28、 13、涉猎:粗略地阅读。
29、 14、见往事:了解历史。
30、见,见解,见识;往事,指历史。
31、 15、耳:表示限制,语气词,罢了。
32、 16、乃:于是,就。
33、 17、及:到了…的时候。
34、 18、过:到;拜访。
35、 19、寻阳:县名,(现在湖北黄梅西南)。
36、 20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
37、 2非复:不再是。
38、 22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
39、 23、孰若:谁比的上;谁像(我)。
40、孰:谁,若:比得上。
41、 24、就:从事。
42、 25、遂:于是,就。
43、 26、士别三日:读书的人分别几天。
44、三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
45、27、何:为什么。
46、 28、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人。
47、 29、始:开始。
48、 30、与:和。
49、 3论议:谈论,商议。
50、 32、大:非常,十分。
51、 33、惊:惊奇。
52、 34、者:用在时间词后面,无翻译。
53、 35、复:再。
54、 36、即:就。
55、 37、拜:拜见。
56、 38、待:看待。
57、 39、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。
58、吴下,指吴县,现在江苏苏州。
59、阿蒙,指吕蒙,名字前加“阿”,有亲昵的意味。
60、 40、更:重新。
61、 4刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。
62、刮目:擦擦眼。
63、 42、邪(yé):通“耶”,吗;语气词。
64、 43、乎:啊。
65、表感叹语气。
66、 44、以:用。
67、 45、见事:认清事物。
68、 46、岂:难道。
69、 47、当:应当。
70、 48、益:好处。
71、通假字 孤岂欲卿治经为博士邪。
72、 邪:通“耶”,表反问语气,相当于“吗”。
73、 卿今当涂掌事,不可不学! 涂:通“途”,道路。
74、一词多义 当: 但当涉猎。
75、(助动词,应当) 当涂掌事。
76、(动词:正) 见: 见往事耳。
77、(了解) 大兄何见事之晚乎。
78、(认清) 辞: 旦辞爷娘去。
79、(告别) 蒙辞以军中多务。
80、(推脱)古今异义词 辞: 古义:推辞。
81、(蒙辞以军中多务) 今义:美好的词语。
82、 治: 古义:研究。
83、(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:治理。
84、 及: 古义:到了……的时候。
85、(及鲁肃过寻阳) 今义:以及。
86、 过: 古义:到。
87、(及鲁肃过寻阳) 今义:经过。
88、 更: 古义:重新。
89、(即更刮目相待) 今义:更加。
90、 但: 古义:只。
91、(但当涉猎) 今义:转折连接词,但是。
92、 博士: 古义:当时专掌经学传授的学官。
93、(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:学位名称。
94、 往事: 古义:历史。
95、(见往事耳) 今义:过去的事。
96、 大: 古义:很。
97、(自以为大有所益) 今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象。
98、 孤: 古义:古时候王侯的自称,我。
99、(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:独自,孤独。
100、 就: 古义:靠近。
101、(蒙乃始就学) 今义:就。
102、本文成语 吴下阿蒙、士别三日,即更刮目相待 吴下阿蒙:泛指缺少学识才干的人,比喻人学识尚浅。
103、 士别三日,即更刮目相待:比喻去掉旧时的看法,用新的眼光来看待人或事物。
104、特殊句式 倒装句: 蒙辞以军中多务。
105、 即:蒙以军中多务辞。
106、(介词结构后置) 反问句: 孤岂欲卿治经为博士邪? 卿言多务,孰若孤? 省略句: 卿言多务,孰若孤?。
相信通过孙权劝学原文及翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。